Немного о латыни на C | Афоризмы, цитаты, высказывания | Развлекуха 1Q.SU
РАЗВЛЕКУХА

Немного о латыни

  • Список тем link
  • Крылатые латинские выражения

      По темам: Время Жизнь и смерть Искусство Мир и война Наука Пороки Право
      По алфавиту: A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V

      C

          Cacatum non est pictum — «нагажено — не нарисовано» (не одно и то же; «стриженое — не брито»)

          Cadit quaestio — «вопрос отпадает»

          Cadmea victoria — «победа Кадма» (победа дорогой ценой)

          Caelo tonantem credidimus Jovem Regnare — «гром с неба убеждает нас в царствовании Юпитера» (о чьей-либо силе догадываются только после ударов, которыми она поражает)

          Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt — «Небо, не душу меняют те, кто через море уходит» (цитата из эпистол Горация (1,11,27))

          Caesar ad Rubiconem — «Цезарь перед Рубиконом» (о человеке, готовом принять важное решение)

          Caesar citra Rubiconem — «Цезарь по ту сторону Рубикона» (о человеке, в результате смелого шага сделавшем важное дело)

          Caesarem licet stantem mori — «Цезарю дано показать, как надо умирать»

          Caesarem vehis Caesarisque fortunam — «Цезаря везёшь и его судьбу»

          Caesar non supra grammaticos — «Цезарь не выше грамматиков» (соблюдение грамматических правил обязательно для каждого, в том числе и Цезаря)

          Caetera activitati — «в остальном действовать [по усмотрению]»

          Caetera desiderantur — «об остальном остаётся желать» (о законченном, но неполном труде, не до конца выполненном исследовании)

          Caetera desunt — «остального недостаёт» (помета на неоконченных рукописях)

          Calamitas virtutis occasio — «бедствие — пробный камень доблести»

          Callida junctura — «искусное соединение»

          Calumniare audacter, semper aliquid haeret — «клеветать следует дерзко, тогда что-нибудь всегда прилипнет»

          Calvitium non est vitium sed prudentiae judicium — «лысина не порок, а свидетельство мудрости»

          Camera clara — «светлая камера» (приспособление для проецирования непрозрачных картин)

          Camera lucida — призматический прибор, приспособление для рисования и черчения

          Camera obscura — «тёмная камера» (прибор в виде ящика с линзой, через которую проходит свет и даёт на противоположной стенке перевёрнутое изображение)

          Camica santa — «святая рубаха» (о рубашках, носимых гаррибальдийцами)

          Candidior lacte — «белее молока»

          Canina facundia — «собачье красноречие»

          Canis a non canendo — «поющей [названа собака] потому, что она не поёт» (о нелепом, безосновательном наименовании)

          Cantabit vacuus coram latrone viator — «не имеющий багажа путник поёт даже и повстречав разбойника»

          Capitis deminutio — прав. «потеря гражданских прав»

          Captatio benevolentiae — «заискивание чьего-либо расположения»

          Caput atro carbone notatum — «тяжела участь опозоренного»

          Caput mortuum — «мёртвая голова» (о чём-либо, лишённом смысла, содержания)

          Caput mundi — «голова мира» (о Риме)

          Caput orbi — «голова мира» (о Риме)

          Caritas humani generis — «милосердие к роду человеческому»

          Carmen famosum — «позорящий (порочащий) стих»

          Carmen horrendum — «песнь, наводящая ужас»

          Carmina nulla canam — «не буду слагать стихов»

          Caro est qui securis est — «кто с топором, тот и с мясом»

          Carpe angelum — «лови вестника» (спеши узнать новости)

          Carpe diem — «лови день», «лови момент»

          Carpent tua poma nepotes — «пожнут твои плоды внуки»

          Carthago delenda est — «Карфаген должен быть разрушен»

          Casta est quam nemo rogavit — «целомудренна та, которой никто не домогался»

          Castis omnia casta — «для непорочного всё непорочно»

          Casum sentit dominus — прав. «хозяин сам несёт ответственность за случайную гибель вещи»

          Casus a nullo praestantur — прав. «за случай никто не несёт ответственности»

          Casus belli — «случай [для] войны»

          Casus conscietiae — прав. «обстоятельства осведомлённости»

          Casus foederis — «случай договора»

          Casus incurabilis — «неизлечимый случай»

          Catena scientiarum — «цепь наук» (обо всех науках как целом)

          Causa activa — лог. «действующая причина»

          Causa bibendi — «повод для выпивки» (причина попойки)

          Causa causalis — «причина причин» (главная причина)

          Causa civilis — прав. «повод для гражданского [судебного спора]»

          Causa criminalis — прав. «повод к обвинению»

          Causa efficiens — лог. «побудительная причина», «движущая сила»

          Causa essendi — лог. «причина бытия (существования)»

          Causa finalis — лог. «конечная (целевая) причина»

          Causa finita est — «дело кончено», «вопрос решён»

          Causa formalis — лог. «формальная причина»

          Causa irae — «причина гнева (раздражения)»

          Causa justa — «уважительная причина»

          Causa materialis — лог. «материальная причина»

          Causa naturalis — лог. «естественная причина»

          Causa occasionalis — лог. «случайная причина»

          Causa prima — лог. «первая причина»

          Causa principalis — лог. «главная причина»

          Causa privata — «частное дело»

          Causa proxima, non remota spectatur — прав. «ближайшая, а не отдалённая причина принимается во внимание»

          Causa sine qua non — «непременное условие»

          Causa sufficiens — лог. «достаточная причина»

          Causa sui — филос. «причина самого себя» (первопричина)

          Cautio judicatum solvi — прав. «обеспечение исполнения решения»

          Cave canem — «берегись собаки»

          Cave hominem unius libri — «опасайся человека одной книги» (того, кто знает хоть и немногое, но основательно)

          Cave ne cadas — «берегись, чтоб не упасть»

          Caveant consules! — «пусть консулы будут бдительны»

          Cedant arma togae — «пусть оружие уступит тоге» (пусть война отступит перед миром)

          Cedo majori — «уступаю старшему»

          Censor morum — «суровый блюститель нравов» (иронично)

          Certa de causa — «по определённой причине»

          Certa viriliter sustine patienter — «бороться по-мужски, с терпением и выносливостью»

          Cessante causa, cessat effectus — «с прекращением причины прекращаются и эффекты»

          Cessio bonorum — прав. «передача имущества доверителю»

          Ceteris paribus — «при прочих равных условиях»

          Ceterum censeo — «впрочем, полагаю»

          Charta non erubescit — «бумага не краснеет»

          Cibus, onus et virga asino — «ослу нужны пища, груз и кнут»

          Circulus in probando — лог. «круг в доказательства»

          Circulus vitiosus — лог. «порочный круг»

          Citato loco — «в приведённом месте» (об источнике цитирования)

          Citius, altius, fortius! — «Быстрее, выше, сильнее!»

          Cito citissimo — «как можно скорее»

          Civiliter mortui — прав. «в состоянии гражданской смерти» (лишённым прав)

          Civis Romanus sum — «я — римский гражданин»

          Civitas dei — «град божий»

          Clara pacta, boni amici — «при отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба»

          Clari viri — «светлые личности»

          Claris verbis — «ясно изложить»

          Classicus scriptor — «классический писатель»

          Classicus testis — прав. «надёжный свидетель»

          Claudite jam rivos, sat prata biberunt — «закройте же источники, луга напитались довольно» (иронично «пора кончать»)

          Clausula rebus sic stantibus — прав. «сохраниение силы договора при неизменности общей обстановки»

          Cloaca maxima — «великая помойная яма» (сначала буквально — о наибольшей канализационной трубе, потом переносно — о большом городе как скопище разврата)

          Codex chartaceus — «старинная рукопись» (написанная на бумаге)

          Codex manuscriptus — «старинная рукопись»

          Codex rescriptus — палимпсест

          Coeli lumen — «небесный свет»

          Cogita et visa — «замыслы и намерения»

          Cogitationum poenam nemo luit — прав. «никого не наказывают за мысли»

          Cogito ergo sum — «мыслю, следовательно, существую»

          Cognata vocabula rebus — «слова, соответствующие поступкам»

          Cognatio spiritualis — «духовное сродство»

          Coincidencia oppositorum — лог. «совпадение противоречий»

          Collegium musicum — камерный оркестр старинной музыки

          Collegium privatum — «частные лекции» (с небольшим числом слушателей)

          Collegium publicum — «публичные лекции»

          Colluvies gentium — «скопление племён»

          Columnae Herculis — «Геркулесовы столбы» (употр. в. знач.: «крайние пределы чего-либо»)

          Commentarius perpetuus — «сплошное текстуальное толкование»

          Commodum possessionis — прав. «общее владение»

          Commodum publicum — прав. «общее благо»

          Commotio cerebri — прав. возбуждённое состояние под влиянием гнева

          Communa bonorem — «общность имущества»

          Communis opinio — «общее мнение»

          Comoedia enim deteriores, tragoedia maliores, quam nunc sunt imitari conantur — «комедия имеет намерение изображать людей худших, а трагедия — лучших, чем существующие»

          Comoedia togata — драма с римским сюжетом

          Compelle intrate — библ. «убеди прийти»

          Compesce mentem — «сдерживай гнев»

          Compos mentis — прав. «в здравом уме»

          Compos sui — прав. «в полном сознании»

          Conclamatum est — «всё кончено», «всё погибло»

          Concordet sermo cum vita — «пусть речь соответствует жизни»

          Concordia discors — «согласие противоречий»

          Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur — «в гармонии маленькие вещи растут, в контрасте самые большие испаряются»

          Condicio sine qua non — «условие, без которого нет»

          Conditio suspensiva — прав. «сомнительное условие»

          Confessus pro judicato habetur — прав. «сознавшийся считается осуждённым»

          Confiteor solum hoc tibi — библ. «исповедаюсь только тебе»

          Consensus facit nupitas — прав. «согласие создаёт брак»

          Consensus gentium — «согласие народов»

          Consensus omnium — «общее согласие»

          Consequentia non valet — лог. «последовательность не имеет силы» (заключение неверно)

          Consilio manuque — «советом и содействием»

          Consilium abeundi — предложение покинуть место работы или обучения

          Consortium omnis vitae — прав. «содружество на всю жизнь»

          Consuetudo altera natura — «привычка — вторая натура»

          Consummatum est! — библ. «Свершилось!»

          Consumor aliis inserviendo — «изнуряю себя, работая на благо других»

          Contra bonos mores — «против добрых нравов»

          Contra Gracchos Tiberim habemus — «против Гракхов у нас есть Тибр»

          Contra jus et fas — «против закона и справедливости»

          Contra tabulas — «против таблиц» (вопреки документам)

          Contra rationem — «вопреки здравому смыслу»

          Contra contrariis curantur — «противное излечивается противным»

          Contra spem spero — «без надежды надеюсь»

          Contra vim mortis non est medicamen in hortis — «Против силы смерти в садах нет лекарств»

          Contradictio in adjecto — «противоречие в определении»

          Contradictio in contrarium — лог. «выведение (объяснение) от противоположного»

          Contradictio in re — лог. «противоречие в существе» (нелепость)

          Contradictio simptomatum — мед. «противоречивость в симптомах»

          Contraria sunt complementa — «противоположности дополняют друг друга»

          Contumacia cumulat poenam — прав. «упорство усугубляет наказание»

          Coram arbitris — прав. «в присутствии свидетелей»

          Coram hominibus — «перед людьми»

          Coram publico (populo) — «при народе», «всенародно»

          Cornu copiae — «рог изобилия»

          Corpora non agent nisi soluta — «тела не действуют, если не растворены»

          Corpus delicti — «тело преступления» (улики; состав преступления)

          Corpus Domini — христ. «тело  Господа»

          Corpus juris — прав. «свод законов»

          Corpus juris civilis (romani) — прав. кодекс Юстиниана

          Corpus simbioticum — «сожительство индивидов» (народ)

          Corpus solidum — «осязаемое тело»

          Corpus vile — дешёвый организм, используемый для опытов в биологии и медицине

          Correctis, corrigendis, imprimatur — «поправить, выправить, печатать»

          Corruptio optimi pessima — «хуже всего — портить лучшее»

          Corruptissima re publica plurimae leges — «чем хуже государство, тем больше в нём законов»

          Corvus corno oculos non eruit — «ворон ворону глаза не выклюет»

          Crambe repetita — «подогретая капуста» («старая история», «та же песенка»)

          Crassa ignorantia — «совершенное неведение»

          Crassa Minerva — «просто», «грубовато», «упрощённо»

          Credo quia absurdum — «верую, ибо абсурдно»

          Credendo vides — «уверовав, увидишь»

          Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit — «растёт любовь к деньгам по мере того, как растёт само богатство»

          Crimen laesae majestatis — прав. преступление, состоящее в оскорблении знатной особы; серьёзнейшее преступление

          Crimine ab uno disce omnes — «по одному суди о других»

          Cui bono? — «кому на пользу?», «в чьих интересах?», «кому нужно?»

          Cui podest malum? — «кому полезно зло?», «в чьих интересах совершено зло?»

          Cujus regio, ejus lingua — «какая страна, такой и язык»

          Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare — «каждому человеку свойственно заблуждаться, но оставаться при заблуждении никому не следует, кроме безрассудного»

          Culpa fictia — прав. «притворная вина»

          Culpa in eligendo — прав. «вина в выборе»

          Culpa in inspiciendo — прав. «вина в недосмотре»

          Culpa lata — «грубая ошибка»

          Culpa lata dolo camparatur — прав. «грубая небрежность приравнивается к умыслу»

          Culpa lata dolo proxima est — прав. «грубая небрежность очень близка к умыслу»

          Culpa levis — «лёгкая вина»

          Culpa poena par esto — «наказание должно соответствовать вине»

          Cum Deo — «с Богом»

          Cum eximia laude — «с высшей похвалой», «с отличием»

          Cum figuris — «с рисунками»

          Cum grano salis — «с крупинкой соли» (иронически; осмотрительно; с преувеличением)

          Cum hoc non est propter hoc — лог. «после этого не значит, что из-за этого»

          Cum moriar, medium solvar et inter opus — «я хочу, чтобы смерть застигла меня за работой»

          Cum notis variorum scriptorum — «с примечаниями разных авторов»

          Cum principia negante non est disputandum — «с отрицающим основы незачем и спорить»

          Cum quodam fastidio — «несколько брезгливо»

          Cum res unimum occupavere verba ambiunt — «слова приходят, если предмет [рассказа] наполняет душу»

          Cum tempore — на четверть часа позже указанного времени (о допустимом времени опоздания профессора на лекцию)

          Cum tot sustineas et tanta negotia solus — «когда всё держится тобой и столько дел свершаешь ты один»

          Cum vota consultiva — «с правом совещательного голоса»

          Cuncta supercilio moventis — «колеблющий мир нахмуриванием бровей» (о Юпитере)

          Cunctando restituit rem — «промедлением спас положение (дело)»

          Cupiditas rerum novarum — «сильное желание невиданных вещей»

          Cupio omnia, quae vis — «желаю тебе исполнения желаний»

          Cura te ipsum — «исцели себя сам»

          Curae leves loquuntur, ingentes stupent — «только малая печаль говорит, большая — безмолвна»

          Currente calamo — «беглым пером» (наспех и непродуманно)

          Curriculum vitae — «жизнеописание»

          Cursus honorum — «путь [к занятию] высшей должности»

          Custodia honesta — прав. домашний арест

          Custos morum — «блюститель нравственности»

          Cymini sectores — «расщепляющие тминные зёрна» (о вдающихся в излишние тонкости)

    Поделись своими развлекухами! Расскажи все что знаешь!: