Коня! Коня! Полцарства за коня! | Книга афоризмов | Афоризмы, цитаты, высказывания | Развлекуха 1Q.SU
РАЗВЛЕКУХА

Крылатые фразы

  • Список тем link
  • А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я | Все | Топ фраз | Иноязычные | Авторы

     

    Происхождение крылатых фраз на букву К

     

    Буква К

     

    Коня! Коня! Полцарства за коня!

     

    С английского: A horse, a horse! My kingdom for a horse!

    Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564—1616), слова короля Ричарда в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790— 1853).

    Этот перевод был сделан Брянским не с оригинала, ас французского прозаического перевода, поэтому он неточен.

    В оригинале: Коня, коня! Мое королевство за коня!

    Возможно также, что русский переводчик сделал свой перевод под влиянием русской сказочной традиции, в которой царь обещает «доброму молодцу» за какие-либо подвиги руку своей дочери и сулит еще «полцарства в придачу».

    Популярности этой фразы способствовала блестящая игра актера Павла Мочалова (1800—1848) в роли Ричарда III. Об этом поэт Аполлон Григорьев писал в своем стихотворении «Искусство и правда» (1854):

     

    И помню, как в испуге диком

    Он леденил всего меня

    Отчаянья последним криком:

    «Коня, полцарства за коня!»

     

    Крылатые фразы на букву К

    Поделись своими развлекухами! Расскажи все что знаешь!: